Le Marchand de Venise (1594 – 1597)

Pour indiquer 2 noms, un féminin et un masculin, en supposant que nous regardons Venise depuis le portique de la villa, nous avons à notre droite Bassano (= Bassano del Grappa) et à notre gauche Porcia, tout comme nous avons, par tradition, l’homme (Bassanio) à droite et la femme (Portia) à gauche.

ACTE II, SCÈNE VI, VERS 60 À 65

Antonio « Qui est là ? »
Gratiano « C’est vous, seigneur Antonio ? »
Antonio « Fi, fi, Gratiano : où sont tous les autres ? Il est neuf heures. Tous nos amis vous attendent. Point de mascarade ce soir. Le vent s’élève, et Bassanio va s’embarquer tout à l’heure. J’ai envoyé vingt personnes vous chercher. »
Gratiano « J’en suis fort aise ; je ne désire pas de plus grand plaisir que de mettre à la voile, et de partir cette nuit. »

ACTE II, SCÈNE VIII, VERS 5 À 10

Salarino « Il est venu trop tard. L’ancre était levée ; mais on a donné à entendre au duc, qu’on avait vu dans une gondole Lorenzo et sa tendre Jessica. D’ailleurs Antonio a certifié au duc qu’ils n’étaient pas dans le même vaisseau que Bassanio. »

ACTE III, SCÈNE IV, VERS 30 À 35

Porzia « …accompagnée de la seule Nérissa, jusqu’au retour de son mari et de mon seigneur. Il y a un monastère à deux milles d’ici ; c’est là que nous passerons le temps de leur absence. »

Saints Pierre et Paul (Asolo) : L’église et son monastère bénédictin féminin qui se dressent près de la porte Colmarion aux pieds de la colline de la Rocca étaient dédiés, à l’origine, aux Saints Pierre et Paul et ont porté le nom de « San Luigi » pendant une période, après la transformation du couvent en institut scolaire et de maison des jeunes. Ils ont depuis peu retrouvé leur nom d’origine.

La construction du complexe architectural fut prévue en 1567 mais il fallut attendre le début du XVIIe siècle pour que les bâtiments puissent définitivement voir le jour. Le 31 mai 1634, l’église et le couvent furent consacrés par l’évêque et les religieuses bénédictines s’y installèrent officiellement à demeure.

Source: http://www.bassano.eu/ItinerarioAsoloPossagno.htm

ACTE III, SCÈNE IV, VERS 45 À 55

Porzia « Balthasar, je t’ai toujours trouvé honnête et fidèle ; que je te retrouve toujours de même. Prends cette lettre, et fais tous tes efforts pour arriver à Padoue le plus tôt possible : remets-la en main propre audocteur Bellario, mon cousin ; et fais bien attention, prends les
habillements et les papiers qu’il te donnera, et porte-les, je t’en prie, avec toute la célérité imaginable, au lieu où l’on passe la barque pour aller à Venise. Ne perds point de temps en discours ; pars, je m’y trouverai avant toi. »

PARCOURS DE PORTIA

PARCOURS DU SERVITEUR

ACTE III, SCÈNE IV, VERS 80

Porzia « Mais viens, je te dirai tout mon projet quand nous serons dans ma voiture, qui nous attend à la porte du parc. Dépêchons-nous, car il faut que nous fassions vingt milles aujourd’hui. »

ACT V, SCENE I, LINE 55

Lorenzo « Que la clarté de la lune dort doucement sur ce banc de gazon !